| Règles VF - traduction maison (WIP) | |
|
+7Mad max Aspirant zeeromancer JCK nzemba guerab ragnar 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Règles VF - traduction maison (WIP) Mar 8 Déc - 13:57 | |
| Bonjour, Pour faire court, voici la version la plus récente de la traduction des règles DZC en VF (PDF), qui est globalement utilisable pour jouer à DZC (la version anglaise faisant toujours foi en cas de problème d’interprétation/compréhension). Merci de me faire remonter les éventuels problèmes/remarques à la suite de ce message. Règles DZC VF 1.1 (traduction 100%, correction 100%)Reconquest phase 1 : la Résistance (traduction 100%, correction 65%)Reconquest phase 2 (traduction 10%, correction 0%)Plus de détails pour ceux qui sont intéressés : - historique, interrogations, futur de la trad...:
L'historiqueIl y a déjà pas mal de temps (le 8 septembre 2014 à priori), j'avais commencé à traduire les règles de DZC en français. Je m'étais concentré en premier lieu sur l'essentiel pour permettre aux gens de jouer, c'est à dire la partie règle, en mettant de côté le fluff/background, les scénarios etc... Au fil du temps et quand la motivation était là, j'ai continué à travailler dessus. C'est un travail de longue haleine, qui n'est pas ma spécialité - même si je me débrouille en anglais - sans compter que je n'ai pas encore fixé toutes les décisions de traduction (quoi traduire, quoi laisser en anglais...). Ce qu'il reste à faireBref, mon objectif réaliste est de traduire l'intégralité du livre de règles (j'en suis à 50-75% à vue de nez). Ce qu'il manque encore : - scénarios - Races et unités - divers schémas, diagrammes, exemples - une ou deux pages en suspens ici et là - quelques paragraphes dont la traduction actuelle me pose problème Enchaîner avec Reconquest 1, même si j'ai déjà intégré les points de règles spécifiques à la suite du premier document... QuestionnementsMon plus gros soucis reste de savoir quoi traduire, jusqu'où aller. Je pense qu'aucun des deux extrêmes n'est souhaitable : traduire tous les termes, ou ne traduire aucun terme technique et les laisser tous en anglais dans le texte. Je ne me vois pas traduire Dropship, UCM, PHR... en même temps si je laisse tous les termes techniques dans le texte cela donne un mélange infâme (selon moi). L'approche que j'ai pour l'instant pris c'est de traduire les termes techniques et du jeu mais de laisser la plupart du temps le terme en anglais entres parenthèses à coté. (merci à Madmax de me rappeler qu'on avait déjà travaillé là dessus et que je dois retrouver le document pour m'en servir...). Bref le débat n'est pas fermé, mais c'est pour dire que je réfléchis encore dessus Le futur :Enfin, quel est le futur de cette traduction au delà de ce travail amateur ? Pour rappel, la communauté avait été contactée pour une soit-disant traduction officielle, mais les discussions se sont brutalement arrêtées et on a plus eu de nouvelles depuis l'été 2015. Dave a dit au détour d'une interview sur DFC quela trad VF de DZC c'était en cours, mais compliqué, je ne sais pas trop ce qu'il faut comprendre. Pour ma part le sentiment que j'en ai c'est que les gars qui nous avait contacté n'avaient pas l'air super au point sur le truc, et que ça a capoté/pris un retard monstre/Dave a lâche l'affaire ?. C'est dommage car du coup, j'avais mis en "stand by" ma propre traduction (pourquoi s'acharner à faire quelque chose qui serait remplacé dans quelques mois seulement ?) ainsi que les vidéos de tuto (en attendant la version traduite officielle des termes du jeu). Vu que rien n'arrive et qu'on a pas d'infos, j'ai décidé de faire comme si cette éventuelle traduction officielle n'existe pas ou n'arrivera jamais et donc de continuer mon travail de traduction. Un rêve un peu fouJ'ai appris que les allemands avaient eu leur traduction assez simplement quand un gars (qui a une boîte d'édition quand même) a contacté HWG pour leur demander la permission de traduire le jeu et de l'éditer, ce qu'il a eu. Je me dis qu'il est peut être possible de faire un peu pareil, une fois la traduction terminée. Par contre je n'ai pas de boîte d'édition, je ne suis pas mon propre patron et ce n'est pas mon boulot à la base. Donc à mon niveau, ce que je peux espérer de mieux, c'est de proposer un travail de niveau semi-pro à HWG, qui serait ensuite édité par un service d'impression à la demande type lulu.com (j'ai de l'expérience avec leur service et ça marche pas mal du tout). ConclusionVoila, merci de m'avoir lu, c'était long mais c'était aussi l'occasion de remettre à plat les choses. Commentaires bienvenus PS : Pour ceux qui veulent s'investir dans cette tâche, je ne dis pas non à un petit coup de main (mais seulement si vous êtes vraiment motivés...). Je peux déjà fournir un lien vers mon googledoc de travail qui vous permet d'avoir accès à la dernière version et pouvoir y ajouter des commentaires (fautes, traduction, oublis etc.).
Dernière édition par Abrusio le Ven 3 Fév - 10:11, édité 6 fois | |
|
| |
Mad max
Messages : 1371 Points : 1542 Date d'inscription : 03/12/2014 Age : 33
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mar 8 Déc - 14:12 | |
| Merci abrusio pour ton dévouement et ton super boulot.
J'épingle ton sujet.
Ps: Au pire sert toi du glossaire qu'on avait réalisé à l'époque pour la société qui nous a lâché en cours de route | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mar 8 Déc - 14:19 | |
| - Mad max a écrit:
- Merci abrusio pour ton dévouement et ton super boulot.
J'épingle ton sujet.
Ps: Au pire sert toi du glossaire qu'on avait réalisé à l'époque pour la société qui nous a lâché en cours de route Merci ! Oui je remets la main sur le document et ce sera déjà une bonne base pour revoir certains termes qui me posent problème... | |
|
| |
ragnar
Messages : 134 Points : 146 Date d'inscription : 17/11/2015
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mar 8 Déc - 14:40 | |
| Ahhh! du Fluff!! Merci beaucoup Abrusio
| |
|
| |
Mad max
Messages : 1371 Points : 1542 Date d'inscription : 03/12/2014 Age : 33
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mar 8 Déc - 16:33 | |
| | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mer 9 Déc - 10:32 | |
| 09/12/15 : mise à jour du PDF
- intégration de plusieurs diagrammes - intégration du glossaire anglais/français - début du travail de remise à plat de la traduction des termes techniques (en cours) - mise en forme et corrections diverses | |
|
| |
zeeromancer
Messages : 1972 Points : 2280 Date d'inscription : 04/12/2014 Age : 68 Localisation : Béziers, le Désert du jeu de figs ! ...
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mer 9 Déc - 10:40 | |
| ... Merci Abrusio pour tout ça ! C'est la 1ère fois que je lis vraiment le fluff, car je n'avais que survolé l'anglais et jamais lu la trad des règles en FR ! Bien cool le fluff, assez immersif, enfin plus que je ne le pensais en tout cas, vivement la suite avec la trad de Reconquest ! | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 17:21 | |
| 10/12/2015 : mise à jour du PDF
- ajout de la plupart des schéma manquants - ajout des listes d'armées pour scénario (3 tableaux). - Ajout de l'exemple complexe de Portail Shaltari (manquant auparavant) - Début du travail de traduction de la partie fluff UCM
- changement de certains termes : battlegroup => groupe de combat fast mover => supersonique Foldspace => Hyperespace ...
Pour la suite, je compte attaquer les scénarios, et en parallèle le reste du fluff UCM, puis celui des autres factions.
En dernier, car ça va être long, les unités des différentes factions. | |
|
| |
Mad max
Messages : 1371 Points : 1542 Date d'inscription : 03/12/2014 Age : 33
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 18:00 | |
| Alors par soucis pour le copyright mets ni les profils ni les coûts en point des unités ^^ | |
|
| |
guerab
Messages : 17 Points : 21 Date d'inscription : 04/12/2015 Age : 48 Localisation : Yvelines
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 19:21 | |
| Super travail en tout cas.... Les schémas aident bien à la compréhension des règles.... | |
|
| |
zeeromancer
Messages : 1972 Points : 2280 Date d'inscription : 04/12/2014 Age : 68 Localisation : Béziers, le Désert du jeu de figs ! ...
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 19:32 | |
| - guerab a écrit:
- Super travail en tout cas....
Les schémas aident bien à la compréhension des règles.... ... C'est ce qui manquait au départ par rapport au bouquin original, là c'est juste parfait pour les noobs !!! Et "Battle Group" en "Groupe de Combat" c'est beaucoup mieux que l'ancienne désignation qui me gênait un peu ! | |
|
| |
zeeromancer
Messages : 1972 Points : 2280 Date d'inscription : 04/12/2014 Age : 68 Localisation : Béziers, le Désert du jeu de figs ! ...
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 19:46 | |
| - Mad max a écrit:
- Alors par soucis pour le copyright mets ni les profils ni les coûts en point des unités ^^
... De toute façon il y a les cartes d'unités qu'Abrusio a faites pour connaitre les profils, donc pas de blêmes à ce niveau ! Suffit de les imprimer pour jeter un coup d'oeil quand on lis le GBR, ou des détails "tactiques" dans un sujet de discussion ici sur le forum ! Puis j'ai vu qu'Abrusio les a présenté sur le forum Hawk, et Hawk n'a pas crié au scandale, ni émis de veto à cause des profils, donc re-pas de blêmes ...
Dernière édition par zeeromancer le Jeu 10 Déc - 19:56, édité 1 fois | |
|
| |
ragnar
Messages : 134 Points : 146 Date d'inscription : 17/11/2015
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 19:53 | |
| Pfffff!!! vraiment un très bon boulot et les schémas d’exemple parlent d'eux même Surtout un très grand merci!!! édit: et puis je pense que cela ne peut que leur être profitable pour développé le jeu en France par ce que franchement j'en ai à peine entendu parlé et sur une toute petite période. J'ai même fait des recherche sur le Warfo (qui malgré ce qu'on dit beaucoup d'info y circule) beaucoup d'annonce sur planetfall (un concurent) et autre.... Pour DzC j'ai dû remonter à la page 3 pour trouver le poste. | |
|
| |
guerab
Messages : 17 Points : 21 Date d'inscription : 04/12/2015 Age : 48 Localisation : Yvelines
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 20:10 | |
| Si les convenances sont respectés et Tant qu'il y aura pas de gentil éditeur français ( style edge ).....il n'y aura surement pas de problème de copyright.
| |
|
| |
Mad max
Messages : 1371 Points : 1542 Date d'inscription : 03/12/2014 Age : 33
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 20:11 | |
| J'ai remis à jour le poste du warfo ^^ | |
|
| |
ragnar
Messages : 134 Points : 146 Date d'inscription : 17/11/2015
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 20:19 | |
| Et je ferai ce que je peux pour essayer de poster des messages | |
|
| |
Mad max
Messages : 1371 Points : 1542 Date d'inscription : 03/12/2014 Age : 33
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 20:20 | |
| | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 10 Déc - 21:49 | |
| Pour les cartes d'unités Simon m'a dit : tant que ça reste comme FFOR ils sont OK. (en gros pas d'avantage "carte")
De toutes façons, je ne pense pas que ça pose problème, caracs des unités ou autre. HWG ne semble pas dans cette approche "protection de notre Propriété intellectuelle, même contre nos fans".
Quand le truc sera plus aboutit je les contacterais...
| |
|
| |
zeeromancer
Messages : 1972 Points : 2280 Date d'inscription : 04/12/2014 Age : 68 Localisation : Béziers, le Désert du jeu de figs ! ...
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Ven 11 Déc - 4:07 | |
| - ragnar a écrit:
- Et je ferai ce que je peux pour essayer de poster des messages
... Ah ben je peux m'amuser à poster aussi, on discutera du tout DzC et DfC ... (Pseudo DOEDER, pas zeeromancer). | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mar 15 Déc - 16:32 | |
| La suite du travail de fourmi :
15/12/15 MAJ du PDF
- changement de "en préparation" en "prêt à déployer" (note à moi même mettre des majuscules partout comme c'est un terme technique). - ajout des 12 scénarios du livre de base (gros morceau) - ajout d'une partie du fluff UCM - corrections et reformulations d'une bonne partie du Contexte (la première partie = le fluff)
Je précise que la relecture, les corrections et reformulations sont le travail d'Aspirant que je remercie pour son travail (et merci à lui pour la qualité de ses propositions qui améliore bien ma traduction bien souvent sommaire !)
La priorité est maintenant sur le fluff des 4 factions, pour terminer avec les fiches d'unités... | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mer 16 Déc - 17:32 | |
| 16/12/15 MAJ du PDF - on continue les corrections sur la partie "Contexte" avec Aspirant (merci à lui !) - ajout de la fin du fluff UCM - début de la partie fluff du Scourge - changement de certains termes : Army Roster = Tableau de service (pour éviter la confusion avec liste d'armée), fast movers => supersoniques, gunships => escorteurs, etc. bonne lecture à ceux qui suivent | |
|
| |
zeeromancer
Messages : 1972 Points : 2280 Date d'inscription : 04/12/2014 Age : 68 Localisation : Béziers, le Désert du jeu de figs ! ...
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Mer 16 Déc - 17:35 | |
| ... Merci, merci et merci à tous les deux ! Là j'ai pas de suite le temps de lire car il faut que je réponde d'abord à ton MP "Oeufs", erf ... | |
|
| |
Abrusio Admin
Messages : 950 Points : 1101 Date d'inscription : 03/12/2014 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 24 Déc - 8:11 | |
| MAJ 24/12/15 (upload de dropbox en panne pour l'instant, je retente plus tard dans la journée)
- Corrections diverses (merci à Aspirant qui continue son travail de relecture) - fluff scourge terminé - fluff PHR entamé | |
|
| |
Mad max
Messages : 1371 Points : 1542 Date d'inscription : 03/12/2014 Age : 33
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 24 Déc - 9:11 | |
| Merci pour cette suite du fluff^^ | |
|
| |
nzemba
Messages : 117 Points : 136 Date d'inscription : 08/12/2014 Age : 46 Localisation : Auch
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) Jeu 24 Déc - 13:01 | |
| C'est vraiment bien les gars!! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Règles VF - traduction maison (WIP) | |
| |
|
| |
| Règles VF - traduction maison (WIP) | |
|